Český polyglot s problémami

Autor: Edita Vyšná | 13.3.2012 o 0:37 | Karma článku: 4,83 | Prečítané:  288x

Kamarát David už vie, že slovenská abeceda neobsahuje „ř" (november, 2011). Dozvedel sa tiež, že keď chce, aby som sa na niečo pozrela, nemá povedať „po-zee-raj sa", lebo to je ako keby bol z Ukrajiny, ale „pozri". Na návšteve u mňa si nedávno zobral do ruky slovenský časopis a hneď pri prvom odstavci mal otázku negramotného, ale snaživého študenta: „Editko, jak se čte tohle?"

 

„No, ukáž, ty.."=)

Slovo „späť" bolo to problematické.

„Davídku to nemyslíš vážne. Veď to je ako vaše slovo „zpět".

„Já vím, co to znamená u nás, ale neumím přečíst tohlecto."

„No normálne."

„Vždyť to je přehláskované a?!"

„No, my zainteresovaní to voláme „široké e" a aby som Ti pomohla, nachádza sa to napríklad aj v slove „mäso".

„Ahaaa, tak to je nuda, já jsem myslel, že je to něco zajímavějšího."

„Ozaj? Ako sa to asi mohlo vyslovovať? Zdá sa Ti, že keď sa spolu bavíme, tak na Teba niekedy chrlím prapodivné hlásky, ktorých zvuk ani nevieš napodobniť?"

„Jo! Pořád!..I to hrozně divný „l" s háčkem jak máte!"

Ľudia, ktorým je potrebné ponúknuť k filmu po slovensky nevyhnutne aj české titulky, sú únavní. Ale milo=).

 

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

ŠPORT

Slovan neplatí ani za nájom štadióna, mestu dlhuje takmer 400-tisíc eur

Hokejový klub nemá na výplaty ani na nájom štadióna. Vedenie tvrdí, že sezónu v KHL dohrá.

SVET

Člověk v tísni: Z Donecka nás vyhnala aj ruská propaganda

Ruské médiá tvrdia, že humanitárna pomoc je využívaná na špionáž, hovorí JAN MRKVIČKA.


Už ste čítali?